TranslationIndustry.ir  
  
سه شنبه 28 خرداد 1398
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
ترجمه کتاب
فراخوان جذب مترجم ادبي؛ ويژه اعضاي صنعت ترجمه
fiogf49gjkf0d
فراخوان جذب مترجم ادبي؛ ويژه اعضاي صنعت ترجمه
دوشنبه 20 شهريور 1391 - 1:14:45 AM
  بزرگنمايي:
fiogf49gjkf0d
جذب مترجم ادبي جهت ترجمه داستان، رمان و غيره

fiogf49gjkf0d
قابل توجه اعضاي محترم وب سايت صنعت ترجمه
بدينوسيله به اطلاع علاقمندان به ترجمه متون ادبي مي رساند، موسسه سپهر ترجمان انديشه در راستاي همکاري هاي خود با موسسه منتشران انديشه، از مترجمان متون ادبي علاقمند و توانمند دعوت به همکاري مي نمايد. اين فراخوان ويژه اعضاي وب سايت صنعت ترجمه بوده و اعضاي محترم مي توانند با وارد کردن کلمه عبور و نام کاربري و ورود به دفتر مجازي خود در سايت، آگهي فراخوان و متن نمونه پيوست را در بخش مطالب وِيژه اعضا مشاهده نمايند. مزيد اطلاع مهلت ارسال ترجمه متن نمونه پايان روز 91/6/25 خواهد بود. به منظور ارسال ترجمه مي توانيد از طريق بخش ارسال فايل يا مقاله در صفحه اصلي سايت يا ايميل services@translationindustry.ir اقدام نماييد.
افرادي که هنوز عضو سايت نيستند مي توانند از بخش ثبت نام در صفحه اصلي، نسبت به عضويت رايگان در سايت اقدام نمايند. براي کسب اطلاع از مزاياي عضويت اينجا را کليک کنيد.


 نظرات شما

نام: *  
پست الکترونيک: *  
متن: *  
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 95 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 27 - بازدید دیروز: 920 - کل بازدید: 2734263
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.