TranslationIndustry.ir  
  
سه شنبه 26 شهريور 1398
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
مشاهير صنعت ترجمه
سروش حبيبي
fiogf49gjkf0d
سروش حبيبي
سه شنبه 30 آبان 1391 - 1:51:20 PM
  بزرگنمايي:
fiogf49gjkf0d
سروش حبيبي در 7 خرداد 1312 در تهران متولد شد.

fiogf49gjkf0d

سروش حبيبي در 7 خرداد 1312 در تهران متولد شد. تحصيلات دبيرستاني را در تهران در دبيرستان فيروز بهرام به پايان رساند. از سال 1329 در مدرسه عالي پست و تلگراف ادامه تحصيل داد و سپس به خدمت وزارت پست و تلگراف و تلفن درآمد. در سال 1339 براي ادامه تحصيل به دانشکده فني دارمشتات در آلمان رفت و به مدت سه سال به تحصيل در رشته الکترونيک و نيز يادگيري زبان آلماني پرداخت. در وزارت پست و تلگراف رئيس دروس دانشکده مخابرات شد و در تغيير برنامه و تبديل آن به دانشگاه مخابرات سهم عمده‌اي داشت، و از او به عنوان مجري طرح تشکيل مرکز تحقيقات مخابرات نيز ياد مي‌شود. فعاليت او در زمينه ترجمه از همکاري منظم با مجله سخن آغاز شد. در سال 1351 پس از 20 سال خدمت از وزارت پست و تلگراف و تلفن بازنشسته شد، و در انتشارات دانشگاه صنعتي آريامهر با سمت سرويراستار به کار مشغول شد و به ويراستاري چند کتاب دانشگاهي از جمله فيزيک دانشگاهي پرداخت. سروش حبيبي در سال 1356 به آمريکا رفت و از سال 1358 در فرانسه اقامت دارد.

سروش حبيبي طي بيش از چهار دهه فعاليت خود در عرصهٔ ترجمهٔ آثار ادبي، دريچه تازه‌اي به روي خوانندگان ايراني گشوده است، و آشنايي فارسي‌زبانان با نويسندگاني چون رومن گاري، آلخو کارپانتيه و الياس کانتي از راه ترجمه‌هاي او بوده است. سروش حبيبي مترجمي چند زبانه است و از زبان‌هاي آلماني، انگليسي، روسي و فرانسوي به فارسي ترجمه مي‌کند. اعتماد خوانندگان ايراني به شيوهٔ ترجمهٔ او چنان است که هر يک از ترجمه‌هاي تازهٔ او از آثار نويسندگان مشهوري چون داستايفسکي که سال‌ها پيش به فارسي ترجمه شده بوده‌اند با استقبال خوانندگان آثار ادبي روبرو مي‌شود.

 

آثار ترجمه‌

 


 نظرات شما

نام: *  
پست الکترونيک: *  
متن: *  
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 95 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 534 - بازدید دیروز: 649 - کل بازدید: 2803482
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.