TranslationIndustry.ir  
  
شنبه 28 مرداد 1396
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
خدمات ترجمه
fiogf49gjkf0d
فراخوان جذب مترجم
fiogf49gjkf0d
شنبه 13 تير 1394 - 12:53:53 AM Pdf
  بزرگنمايي:
fiogf49gjkf0d
دعوت به همکاري از مترجمان زبان انگليسي جهت پروژه تخصصي ژنتيک


 
 
 

فراخوان جذب مترجم

 

دعوت به همکاري از مترجمان زبان انگليسي جهت پروژه تخصصي ژنتيک

 

 

دعوت به همکاري مؤسسه سپهر ترجمان انديشه

مؤسسه سپهر ترجمان انديشه در راستاي خط مشي کيفي خود و به منظور ارائه خدمات با کيفيت به بازار ترجمه، جهت جذب مترجم براي هر يک از پروژه هاي خود فراخوان برگزار مي­کند. بدينوسيله از کليه مترجمان جهت همکاري در پروژه GENES15J، دعوت به همکاري مي نمايد.

 

پروژه حاضر کتابي تخصصي در زمينه ژنتيک است که بايد از زبان انگليسي به فارسي ترجمه شود.

بدينوسيله، به استحضار مترجمان گرامي مي رساند اين مؤسسه به چند نفر مترجم فعال و توانمند و آشنا با اين حوزه نياز دارد. علاقمندان مي­توانند ضمن ارسال رزومه کاري خود، نسبت به ترجمه و ارسال يک صفحه از نمونه پيوست حداکثر تا تاريخ 14 تير ماه 1394 اقدام نمايند. درج نام پروژه در موضوع ايميل ضروري است.

 

ضمناً به اطلاع مي رساند نفرات منتخب جهت همکاري در پروژه فوق پس از تأييد مدير پروژه معرفي مي گردند. خاطر نشان مي سازد اولويت همکاري با اعضاي صنعت ترجمه مي باشد (در صورتي که عضو نيستنيد، مي توانيد پس از مشاهده مزاياي عضويت، نسبت به تکميل عضويت خود اقدام نماييد تا در اولويت همکاري قرار گيريد. براي مشاهده شرايط جديد عضويت مي توانيد اينجا کليک کنيد). برنامه زمانبندي دقيق پروژه و همچنين حق الزحمه پس از تعيين اعضاي تيم ترجمه به اعضا ابلاغ مي­گردد.

 

براي کسب اطلاعات بيشتر مي توانيد با دفتر موسسه به شماره 77620940 تماس حاصل فرماييد.

 

ايميل جهت ارسال نمونه هاي ترجمه:

 

professional_translators@yahoo.com

Tarjomanandishe@gmail.com

 


 نظرات شما

نام: *  
پست الکترونيک: *  
متن: *  
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 93 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 482 - بازدید دیروز: 528 - کل بازدید: 2213405
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.