TranslationIndustry.ir  
  
چهارشنبه 27 شهريور 1398
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
پايگاه اطلاع رساني ترجمه
فراخوان دومين «جشنواره انتخاب کتاب سال خليج فارس» منتشر شد
شنبه 16 دي 1396 - 4:26:18 PM
  بزرگنمايي:
فراخوان دومين «جشنواره انتخاب کتاب سال خليج فارس» از سوي انجمن نويسندگان و مولفان هرمزگان منتشر شد.

به گزارش خبرگزاري کتاب ايران‌(ايبنا) انجمن نويسندگان و مولفان هرمزگان با همکاري اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامي هرمزگان فراخوان دومين جشنواره انتخاب کتاب سال خليج فارس را منتشر کرد.

شرايط شرکت در اين دوره به شرح زير است:
«آثار مرتبط با خليج فارس» و «آثار مرتبط با استان هرمزگان» باشد.
پديد‌آورندگان اثر (نويسنده، مصحح، مترجم، ناشرو ...) هرمزگاني يا مقيم هرمزگان باشند.
آثار در بازه  زماني 1394 تا پايان سال جاري منتشر شده  ياشد.
(کتاب‌هاي منتشر شده قبل از 1394  درصوتي که در جشنواره قبلي شرکت نکرده باشند پذيرفته مي‌شود)

ارسال دو جلد کتاب به دبيرخانه جشنواره(کتاب‌هاي برگردانده نخواهد شد)
شماره همراه پديد‌آورندگان در کتاب درج شود.

علاقه‌مندان براي ارسال آثار تا 10 اسفند‌ماه مهلت دارند.

پديد‌آورندگان مي‌توانند آثار خود را به دبير‌خانه جشنواره به نشاني بند‌ر‌عباس‌، خيابان شهيد آيت‌الله غفاري، فرهنگسراي طوبي، انجمن نويسندگان و مولفان استان هرمزگان ارسال کنند.

خبرگزاري ايبنا

 نظرات شما

نام: *  
پست الکترونيک: *  
متن: *  
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 95 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 370 - بازدید دیروز: 1220 - کل بازدید: 2804538
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.