TranslationIndustry.ir  
  
پنجشنبه 29 تير 1396
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
شماره دوم
1 2
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>ليست کيوسک هاي عرضه کننده شماره دوم فصلنامه صنعت ترجمه
fiogf49gjkf0d
ليست کيوسک هاي عرضه کننده شماره دوم فصلنامه صنعت ترجمه
دوشنبه 20 بهمن 1393 - 10:13:34 AM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>سرمقاله
fiogf49gjkf0d
سرمقاله
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:55:14 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>نقد در ترجمه؛ نگاهي چند بعدي به مقوله‌ي کليدي
fiogf49gjkf0d
پرويز مصلي‌‍نژاد، فاطمه صالحي مقدم
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:52:51 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>وضعيت ترجمه در استان کردستان
fiogf49gjkf0d
وضعيت ترجمه در استان کردستان
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:51:40 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>چرا بازار ترجمه صادراتي در ايران کساد است؟
fiogf49gjkf0d
چرا بازار ترجمه صادراتي در ايران کساد است؟
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:48:42 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>پرونده ويژه: صنعت ترجمه هندوستان
fiogf49gjkf0d
فصلنامه صنعت ترجمه تلاش مي‌کند تا با بررسي سريالي صنعت ترجمه در کشورهاي صاحب جايگاه و سبک در اين حوزه از زواياي مختلف، به معرفي الگوهاي مناسب براي پيشرفت صنعت ترجمه در کشور بپردازد براي اين منظور ده کشور برتر دنيا در حوزه صنعت ترجمه انتخاب و اجزاي مختلف اين صنعت در کشورهاي مورد نظر مورد تدقيق و موشکافي قرار خواهد گرفت.
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:47:08 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>تاثير ترجمه قرآن کريم بر اشعار سرگئي اويچ پوشکين
fiogf49gjkf0d
آشنايي با مضامين و مفاهيم قراني از طريق ترجمه و تاثيرگذاري آن بر شاعر و نويسنده روس، سرگئي اويچ پوشکين
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:45:50 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>ترجمه و فناوري؛ نگاهي به نرم افزارهاي ترجمه‌ايي تلفن همراه
fiogf49gjkf0d
WorldLens و Speak and Translate
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:43:09 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>همه چيز درباره مترجمي رسمي در ايران؛ از آزمون مترجمان رسمي در خرداد 94 تا سازوکار برخورد با دفاتر ترجمه رسمي
fiogf49gjkf0d
مصاحبه با دکتر علي کاظمي مدير کل اسناد و امور مترجمين قوه قضائيه
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:39:43 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>رزومه نويسي ويژه مترجمان
fiogf49gjkf0d
رزومه نويسي ويژه مترجمان
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:37:26 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>ورود ممنوع هاي ويرايشي
fiogf49gjkf0d
اصول ويرايش يکي از مهمترين دانش ها براي مترجمان است
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:36:02 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>تاثير ترجمه آثار ادبي ايران بر هنر غرب
fiogf49gjkf0d
تاثير ترجمه آثار ادبي ايران بر هنر غرب
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:34:51 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>گاف‌هاي ترجمه‌اي دنيا
fiogf49gjkf0d
گاف‌هاي ترجمه‌اي دنيا
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:33:45 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>مشکلات ترجمه قرآن کريم
fiogf49gjkf0d
مشکلات ترجمه قرآن کريم
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:32:24 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>مذاکره دروازه موفقيت
fiogf49gjkf0d
بايدها و نبايدهاي مذاکره با کارفرما را در اين قسمت مطالعه نماييد
جمعه 17 بهمن 1393 - 4:31:12 PM
1 2
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 93 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 829 - بازدید دیروز: 635 - کل بازدید: 2184616
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.