TranslationIndustry.ir  
  
دوشنبه 2 بهمن 1396
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
پايگاه اطلاع رساني ترجمه
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...
کتاب‌هايي که ظرف 10 سال بيشتر از 30 بار تجديد چاپ شده‌اند
بررسي پرتکرارترين عناوين يک دهه گذشته نشر کشور نشان مي‌دهد کفه ترازو به سمت آثار داستاني سنگيني مي‌کند. همچنين از بين پنج کتاب بيش از 30 بار تجديد شده، چهار کتاب در حوزه دفاع مقدس و يک کتاب نيز به‌صورت ناشر مولف منتشر شده است.
شنبه 16 دي 1396 - 4:29:08 PM
فراخوان دومين «جشنواره انتخاب کتاب سال خليج فارس» منتشر شد
فراخوان دومين «جشنواره انتخاب کتاب سال خليج فارس» از سوي انجمن نويسندگان و مولفان هرمزگان منتشر شد.
شنبه 16 دي 1396 - 4:26:18 PM
بايد مجازاتي بازدارنده براي جرم «خيانت در ترجمه» داشته باشيم
رئيس مرکز ساماندهي ترجمه و نشر علوم انساني و معارف اسلامي گفت: بايد نهادي نظارتي وجود داشته باشد تا مترجم هايي را که خيانت مي کنند با جريمه مجازات کند.
شنبه 16 دي 1396 - 4:25:42 PM
دومين دوره‌ «تربيت مترجم» برگزار مي شود
دومين دوره‌ «تربيت مترجم» توسط انجمن صنفي مترجمان شهر تهران برگزار مي شود.
شنبه 16 دي 1396 - 4:21:46 PM
جايزه «رومن رولان» براي تجليل از مترجمان و ناشران اهدا مي‌شود
يک جايزه جديد ادبي با عنوان جايزه کتاب رومن رولان براي تجليل از کار مترجمان و ناشران راه‌اندازي شد.
شنبه 16 دي 1396 - 4:21:13 PM
تولد يک ناشر با عرضه نمايشنامه «شوايک، سرباز ساده دل»
نشر نودا توسط تعدادي از مدرسان، پژوهشگران، مترجمان و فعالان حوزه ادبيات نمايشي با مديريت رضا کرمي‌زاده تاسيس شد.
شنبه 16 دي 1396 - 4:20:42 PM
وبينار آموزشي «ترجمه‌ ادبي و سُرايشي: فراسويي نو» برگزار مي شود
وبينار آموزشي «ترجمه‌ ادبي و سُرايشي: فراسويي نو» توسط انجمن صنفي مترجمان شهر تهران برگزار مي شود.
شنبه 16 دي 1396 - 4:18:01 PM
ترجمه هم هنر است، هم فن/مترجمان قديمي وجدان ترجمه داشتند
پرويز شهدي مي‌گويد: مترجمان تازه‌کار بايد با مترجمين باتجربه‌تر از خود مشورت کنند و متني را که خودشان ترجمه کرده‌اند با متني که مترجمين با سابقه‌تر قبل از آن‌ها ترجمه کرده‌اند، تطبيق دهند.
شنبه 2 دي 1396 - 3:26:03 PM
چاپ پنجم ترجمه پزشکزاد از «دزيره»/ روايتي عاطفي از عصر ناپلئون
رمان«دزيره» اثر آن ماري سلينکو براي پنجمين نوبت از سوي انتشارات علمي و فرهنگي منتشر شد.
شنبه 2 دي 1396 - 3:25:27 PM
داستاني درباره سرگذشت يک شهر/ترجمه رماني از يک نويسنده مصري
رمان «باب‌ العبد» نوشته‌ نويسنده‌ معاصر مصري «ادهم العبودي» به فارسي ترجمه شد.
شنبه 2 دي 1396 - 3:24:52 PM
مرور ترجمه‌هاي پليسي مجتبي عبدالله‌نژاد/ تجديدچاپ پوآرو و مارپل
زنده ياد مجتبي عبدالله‌نژاد به عنوان يکي از مترجمان پرکار کشور، کتاب‌هاي زيادي را در حوزه ادبيات پليسي به فارسي برگردانده که براي مخاطبان جدي ادبيات مهم هستند.
شنبه 2 دي 1396 - 3:24:15 PM
«زني در کابين 10» به ايران رسيد
رمان «زني در کابين 10» اثر روث ور نويسنده انگلستاني به فارسي ترجمه و منتشر شد.
شنبه 2 دي 1396 - 3:20:04 PM
فراخوان ارسال مقاله
جهت انتشار شماره هشتم نشريه صنعت ترجمه
شنبه 2 دي 1396 - 3:17:28 PM
اثري تازه از فردريک بکمن به ايران رسيد
اثري تازه از فردريک بکمن با عنوان«همه آنچه پسر کوچولويم بايد درباره دنيا بداند» به فارسي ترجمه و منتشر شد.
دوشنبه 29 آبان 1396 - 12:57:58 PM
«اعمال انساني» از امروز به کتابفروشي‌ها مي‌آيد
علي قانع از انتشار و توزيع ترجمه جديدش با عنوان «اعمال انساني» توسط نشر چترنگ در بازار نشر خبر داد.
دوشنبه 29 آبان 1396 - 12:31:48 PM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 95 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 197 - بازدید دیروز: 640 - کل بازدید: 2384334
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.