TranslationIndustry.ir  
  
دوشنبه 4 ارديبهشت 1396
عضويت ...
ايميل:
 
کلمه عبور:
  ثبت نام
  رمز را فراموش کرده ام ...
Skip Navigation Links
دانشسراي ترجمهExpand دانشسراي ترجمه
خدمات ترجمهExpand خدمات ترجمه
تالار گفتگوExpand تالار گفتگو
برگزاري همايشExpand برگزاري همايش
بانک اطلاعاتيExpand بانک اطلاعاتي
کاريابي و تأمين منابع انسانيExpand کاريابي و تأمين منابع انساني
دپارتمان پژوهشExpand دپارتمان پژوهش
دانش و فناوريExpand دانش و فناوري
کتابخانه ديجيتالExpand کتابخانه ديجيتال
نشریهExpand نشریه
خدمات چاپ و نشرExpand خدمات چاپ و نشر
پايگاه اطلاع رساني ترجمهExpand پايگاه اطلاع رساني ترجمه
شوراي علمي صنعت ترجمه
معرفي دفتر کار مجازي مترجمان
کانون آگهي هاي صنعت ترجمهExpand کانون آگهي هاي صنعت ترجمه
حمايت از طرح هاي علمي
مسابقات برخط ترجمهExpand مسابقات برخط ترجمه
مزاياي عضويت-جديد
آگهي هاي استخدامي
لغت روز
لغت: factotum-n
ترجمه: آدم همه کاره، خدمتکار/Fr:factotum
فونتیک:
\fak-TOH-tuhm\
مثال:
Eng:
After graduating from college, Jerry worked for several years as an office factotum.

Fr:
Autant que je puis m`y connaître, Vous êtes factotum de monsieur notre maître. [DESTOUCHES, Le glorieux]
توضيحات:
"همه کارها را انجام بده!" انجام اين دستور سخت است، اما دقيقا همان چيزي است که از يک خدمتکار انتظار مي رود که انجام دهد. اين ترجمه همچنين ترجمه تحت اللفظي از اصطلاح لاتين "factotum" است که برگرفته از کلمات لاتين "facere" ("انجام دادن") و "totum" ("همه چيز") است. در قرن 16اُم، کلمه "factotum" در زبان انگليسي بسيار شبيه به يک نام خانوادگي استفاده ميشد، همراه با نام اشخاص براي بيان شخصيت هايي مانند "ژان مستخدم" (به معناي "ژان که همه کار خانه را انجام ميدهد"). بعد از آن زمان، ديگر لزوما مطلوب نبود که شخصي "خدمتکار" خوانده شود، اين واژه مترادف "meddler" و يا "busybody"(به معناي همه کاره) بود. در حال حاضر اين واژه اغلب براي فردي به کار ميرود که همه کاره ، سودمند و مسئول بسياري از کارهاي مختلف است.
برگزاري همايش
1
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>امامي: مترجمان از کار هم بي‌خبرند/ بيدج: از تربيت مترجم غافل نباشيم
fiogf49gjkf0d
غلامرضا امامي در نشست آسيب‌شناسي مشکلات صنفي مترجمان ادبي گفت: «مترجمان نمي‌دانند همکارانشان مشغول کار روي چه اثري هستند و اين باعث ارائه آثار تکراري مي شود.» موسي بيدج هم گفت: بايد به مساله مهم تربيت مترجمان هم از سوي خانه ترجمه توجه شود.
يکشنبه 29 شهريور 1394 - 4:12:44 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>گزارش نشست صنعت ترجمه راهبردي؛ ابزار موازنه قدرت فرهنگي جمهوري اسلامي ايران
fiogf49gjkf0d
زمان: نوزدهم ارديبهشت 1394 مکان: بيست و هشتمين نمايشگاه بين المللي کتاب تهران سخنرانان: حجت الاسلام و المسلمين براتي، حجت الاسلام والمسلمين اکبري، دکتر سهيل اسعد و محمدرضا اربابي
دوشنبه 28 ارديبهشت 1394 - 5:00:10 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>نشست «جايگاه نظام صنفي مترجمان در ارتقاي اخلاق حرفه‌اي و رعايت مالکيت معنوي»
fiogf49gjkf0d
نشست «جايگاه نظام صنفي مترجمان در ارتقاي اخلاق حرفه‌اي و رعايت مالکيت معنوي» روز شنبه 20 ارديبهشت ماه 94 در سالن سراي اهل قلم در نمايشگاه بين المللي کتاب تهران برگزار شد.
دوشنبه 28 ارديبهشت 1394 - 1:41:32 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>نشست صنعت ترجمه راهبردي؛ ابزار موازنه قدرت فرهنگي جمهوري اسلامي ايران-گزارش تصويري
fiogf49gjkf0d
زمان: نوزدهم ارديبهشت 1394 مکان: بيست و هشتمين نمايشگاه بين المللي کتاب تهران سخنرانان: حجت الاسلام و المسلمين براتي، حجت الاسلام والمسلمين اکبري، دکتر سهيل اسعد و محمدرضا اربابي
يکشنبه 27 ارديبهشت 1394 - 12:54:21 AM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>سمينار کسب و کار ترجمه و حقوق و تکاليف مترجم در واحد تهران مرکزي برگزار شد
fiogf49gjkf0d
سمينار کسب وکار ترجمه و حقوق و تکاليف مترجم با همکاري «موسسه سپهر مترجمان انديشه» در دانشگاه آزاد اسلامي واحد تهران مرکزي برگزار شد.
شنبه 16 اسفند 1393 - 6:02:23 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>سمينار نيم روزه کسب و کار ترجمه و حقوق و تکاليف مترجم با تدريس محمدرضا اربابي-گزارش تصويري
fiogf49gjkf0d
در راستاي تور دانشگاهي صنعت ترجمه اجرا شد.
دوشنبه 11 اسفند 1393 - 11:03:35 AM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>نشست نقد ترجمه مبتني بر تحليل گفتمان انتقادي-گزارش تصويري
fiogf49gjkf0d
نشست نقد ترجمه مبتني بر تحليل گفتمان انتقادي-گزارش تصويري
پنجشنبه 23 بهمن 1393 - 12:47:37 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>نشست نقد ترجمه مبتني بر تحليل گفتمان انتقادي-گزارش تصويري
fiogf49gjkf0d
نشست نقد ترجمه مبتني بر تحليل گفتمان انتقادي-گزارش تصويري
پنجشنبه 23 بهمن 1393 - 12:47:37 PM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>دومين همايش پژوهش هاي کاربردي مطالعات زبان انگليسي با حمايت مالي سپهر ترجمان انديشه
fiogf49gjkf0d
دومين همايش پژوهش هاي کاربردي مطالعات زبان انگليسي با حمايت مالي سپهر ترجمان انديشه
يکشنبه 12 بهمن 1393 - 11:10:28 AM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>دومين همايش پژوهش هاي کاربردي مطالعات زبان انگليسي برگزار شد.
fiogf49gjkf0d
دومين همايش پژوهش هاي کاربردي مطالعات زبان انگليسي در تاريخ نهم بهمن ماه 1393 در محل سالن ثامن الحجج دانشکده مديريت دانشگاه تهران و با حضور پژوهشگران و اساتيد حوزه هاي مختلف زباني از جمله آموزش زبان انگليسي، زبانشناسي و ترجمه برگزار گرديد.
يکشنبه 12 بهمن 1393 - 9:57:47 AM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>نشست نقد ترجمه مبتني بر تحليل گفتمان انتقادي
fiogf49gjkf0d
کوروش عاکف، عضو هيات علمي دانشگاه آزاد و مدرس زبانشناسي در نشست تخصصي «نقد ترجمه مبتني بر تحليل انتقادي گفتمان» گفت: ترجمه، خلق يک اثر جديد است. مترجم با ترجمه يک متن مطابق با هنجارهاي جامعه خود در واقع يک مفهوم جديد به جامعه عرضه مي‌کند.
يکشنبه 5 بهمن 1393 - 10:38:42 AM
<div style="display:none">fiogf49gjkf0d</div>فرزانه اعظم‌لطفي: هندوستان با زبان انگليسي فرهنگ خود را صادر مي‌کند/ فارسي، زبان رسمي عرفان در هند است
fiogf49gjkf0d
فرزانه اعظم‌لطفي، مدرس و محقق زبان اردو و فرهنگ هند در نشست تخصصي «صنعت ترجمه در هند» با اشاره به جايگاه زبان فارسي در کشور هند در طول تاريخ گفت که فارسي در کشور هند زبان رسمي عرفان است و بسياري از متون عرفاني هند در طول تاريخ توسط خود هندي‌ها به فارسي ترجمه شد. همچنين امروز، هندوستان با زبان انگليسي فرهنگ خود را به جهان صادر مي‌کند، اما ايراني‌ها که زبان‌شان از ارکان فرهنگ هندي‌ست نسبت به صدور فرهنگ خود منفعل هستند.
پنجشنبه 2 بهمن 1393 - 11:24:27 AM
1
نظرسنجي - نتيجه (ها)
تا چه اندازه از عملکرد وبگاه صنعت ترجمه در سال 93 رضايت داريد؟



بازدید امروز: 103 - بازدید دیروز: 650 - کل بازدید: 2093775
تمامي حقوق اين وب سايت محفوظ و متعلق به سايت صنعت ترجمه ميباشد.
Copyright © 2010-2013 TranslationIndustry.ir, All rights reserved.