fiogf49gjkf0d
مفاخر ترجمه
fiogf49gjkf0d
جمعه 27 آذر 1394 - 11:31:29 PM
پايگاه اطلاع رساني صنعت ترجمه

مفاخر ترجمه

 

هنوز هم در بسياري محافل نگاه مستقلي به ترجمه وجود ندارد و متأسفانه شاهد هستيم بزرگان اين رشته محجور ميمانند، و اغلب پس از مرگ ايشان مراسم بزرگداشتي برگزار شده و تازه اين هنگام است که آثار فاخر آن‌ها به چشم مي‌آيد و حتي گاهي پس از مرگ نيز نام آن‌ها مغفول مي‌ماند. و اين حقيقت براي جامعه فرهيخته ترجمه بسيار تلخ است. به تازگي شاهد يکي از نمونه‌هاي بارز اين واقعيت بوديم، مراسم تدفين بهمن فرزانه را به خاطر داريم، تيتر خبر چنين بود: باز هم غفلت، مترجم صدسال تنهايي، در تنهايي به خاک سپرده شد! و تلخ‌تر آنکه رسانه­هاي داخلي خبر درگذشت گابريل گارسيا مارکز (نويسنده­ي صدسال تنهايي) را گسترده­تر پوشش دادند. و حال‌آنکه اگر فرزانه‌ها نبودند، ما هرگز مارکزها را نمي­شناختيم.

حسيني در اين مقاله يادي کرده از چند تن از بزرگان اين صنعت در ايران، و مختصري از زندگينامه انها گفته است:

 

 

1.                   احمد آرام: نويسنده و مترجم (مهر، 1375)

2.                   اقبال يغمايي: نويسنده، مترجم و مصحح (مهر، 1376)

3.                   محمد قاضي: مترجم (اسفند، 1376)

4.                    محمدحسن لطفي: ترجمه و فلسفه (آذر، 1378)

5.                   عبدالرحمان شرفکندي: ادبيات، شعر و ترجمه (شهريور، 1379)

6.                   ابراهيم يونسي: ترجمه (بهمن، 1380)

7.                   بهاءالدين خرمشاهي: ترجمه، ادبيات و قرآن­پژوهي (آبان، 1382)

8.                   عبدالمحمد آيتي: ترجمه و تصحيح متون فارسي و عربي (مهر، 1385)

9.                   بديع الزمان فروزانفر: تاريخ، ادبيات فارسي، تصحيح متون و ترجمه (بهمن، 1386)

10.                سيدعلي موسوي گرمارودي: شعر و ترجمه (شهريور، 1390)

11.                محمدتقي دانش پژوه: نسخه­شناس، فهرست­نويس، مصحح و مترجم (مرداد، 1394)

 

 

براي مطالعه متن کامل اين مقاله، صنعت ترجمه را تهيه فرمائيد.

 

 

اين فصلنامه از طريق يکي از روش هاي زير قابل تهيه است:

وبگاه صنعت ترجمه:

Translationindustry.ir

تماس با تلفن دفتر مرکزي:

22208534

دفتر شماره 2:

77620940

صفحه رسمي اين نشريه در فيسبوک و اينستاگرام

http://www.TranslationIndustry.ir/?code=6433
بستن   چاپ