طبقه‌بندي تکنيک‌هاي ترجمه
چهارشنبه 1 شهريور 1396 - 3:19:31 PM
پايگاه اطلاع رساني صنعت ترجمه

سارا نصرتي در مقاله ي خود به طبقه‌بندي تکنيک‌هاي ترجمه پرداخت.

 

تکنيک‌هاي ترجمه، في‌نفسه خوب يا بد نيستند، آن‌ها به طور پويا و عملي در موارد زير مورد استفاده قرار مي‌گيرند:

1)    ژانر متن (شکايت‌نامه، قرارداد، بروشور گردشگري و...)

2)    نوع ترجمه (فني، ادبي و...)

3)    سبک ترجمه (ترجمه‌ي مکتوب، ترجمه‌ي شفاهي پياپي و..)

4)    هدف ترجمه و خصوصيات مخاطبان ترجمه

5)    شيوه‌ي انتخابي (ترجمه‌ي شفاهي-ارتباطي و..)

 

براي مطالعه متن کامل اين مقاله، صنعت ترجمه را تهيه فرمائيد.

اين فصلنامه از طريق يکي از روش هاي زير قابل تهيه است:

وب­گاه صنعت ترجمه:

Translationindustry.ir

تماس با تلفن دفتر مرکزي:

22208534

دفتر شماره 2:

66123282-021

صفحه رسمي اين نشريه در فيسبوک

 اينستاگرام

و تلگرام

http://www.TranslationIndustry.ir/?code=7635
بستن   چاپ